9 octobre 2011
7
09
/10
/octobre
/2011
16:30
A Paris, il y a tellement de musées qu'on ne sait lequel choisir. Il y a aussi plusieurs églises qui valent le coup d'être vues tant elles ont de nombreuses oeuvres d'art étonnantes. C'est le cas
de l'église Saint-Roch qui se situe rue Saint-Honoré, tout près des Tuileries, non loin du Louvre et entouré par des boutiques de grands luxes. Le plafond du choeur est tellement incroyable qu'on
penserait y voir un chef d'oeuvre de la renaissance Italienne. Les orgues de Cavaillé-Coll sont magnifiques et il y a souvent des concerts fabuleux. De nombreux personnages y sont enterrés. La
liste est trop longue pour tous les citer, mais mentionnons tout de même Pierre Corneille, l'auteur des célèbres pièces, Duguay Trouin le célèbre marin, Fragonard le peintre, Le Nôtre, celui qui
a fait les jardins de Versailles, et l'Abée de l'Epée, celui qui a inventé le langage des sourds-muets.
A voir absolument si vous vous promenez dans ce quartier !
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_Saint-Roch_%28Paris%29
In Paris, there are so many museums that sometimes you don't know which one to see. There are also several churches which are worth seing with many works of art. Especially, Saint-Roch church
is in this case. It's in Saint-Honoré street, not far from the Tuileries garden and the Louvre, in the area of luxuries shops. The chorus ceiling is wonderful and we can think at some Italian
churches. The organs from Cavaillé-Coll are wonferful and there are often beautiful performances. Mais well-known characters have theirs tombs here. We can't mentionne all, but some among the
most important are : Pierre Corneille, the author of many theater plays (the French equivalent of Shaekspeare), Duguay Trouin, sea captain, Fragonard the painter, Le Nôtre, the man who did the
huge garden of Versailles, and l'Abée de l'Epée, the man who created the language for deaf-muted people. This church has to be seen absolutely if you are going in this area !
http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_Saint-Roch
Published by Jean-Claude
-
dans
Opéra - Palais Royal
6 octobre 2011
4
06
/10
/octobre
/2011
23:27
J'ai craqué pour cette superbe photo de mon jeune ami Emmanuel prise dans le parc de Clichy Batignolles (17ème arrondissement). C'est justement là où devait être le village olympique si la France
avait été choisie pour les JO de 2012. Emmanuel a su saisir le moment idéal pour prendre ce skater. Bravo Emmanuel. Comme quoi Paris, ce ne sont pas seulement des musées et des restaurants !
I've cracked for thiswonderful photo taken by my young friend Emmanuel in the Clichy Batignolles garden (17th arrondissement). It's just in this area that should be the Olympic village
in Paris had been chosen for the Olympic games in 2012. Emmanuel has succeeded to take the right time to photography this skater. As you can see, Paris is not only a place with many museums and
restaurants !
2 octobre 2011
7
02
/10
/octobre
/2011
16:34
Deux maisons ont un surprenant escalier dans la rue de Bagnolet (20ème arrondissement). Je connais ces maisons depuis très longtemps puisque j'ai vécu mon enfance dans ce quartier, mais je n'ai
jamais su la raison de la présence de ces escaliers. Et récemment, un guide m'a indiqué que la rue avait été rabaissée il y a une centaine d'années pour que les premières voitures arrivent à
monter la côte. Il a donc fallu mettre des escaliers pour atteindre la porte !
Two houses have surprising stairs in Bagnolet street (20th arrondissement). I have known this stairs for many years as I used to live in this area in my youth, but I have learned recently
from a guide why these houses are higher than the sidewalk. In fact, probably around hundred years ago, the street was lowered because the first cars couln't succeed to climb this street. So it
was necessary to put stairs to be able to enter the house !
Published by Jean-Claude
-
dans
Paris-Est
24 septembre 2011
6
24
/09
/septembre
/2011
22:40
Inutile de vous présenter le fameux centre Pompidou, aussi appelé "Beaubourg" (car il se situe rue Beaubourg), le célèbre musée d'arts modernes qui ressemble à une raffinerie de pétrole. C'est un
musée et un quartier qui valent évidemment le détour. Mon ami Emmanuel, fils d'un grand photographe, a lui-même beaucoup de talent, et il a accepté que je publie quelques unes de ses photos
prises dans ce quartier. Merci Emmanuel.
No use to present the famous Pompidou center, also called "Beaubourg" (because located in Beaubourg street), the well-known modern art museum which looks like a petrol raffinery. It's a
museum and an area which are really worth seing. My frien Emmanuel, who is the son of a great photograph, has himself a good talent, and he accepted me to publish some of his photos taken in this
area. Thank you Emmanuel.
Published by Jean-Claude
-
dans
Hotel de Ville - Les Halles
21 septembre 2011
3
21
/09
/septembre
/2011
23:11
Pour les balades, il y a un parc très joli à voir à l'Ouest de Paris : le Parc de Saint-Cloud. Il y a de quoi passer beaucoup de temps car le parc est très grand : 450 Ha. Le château royal a été
détruit depuis longtemps, mais les belles allées et les fontaines et jets d'eaux valent la peine ! Merci à Elizabeth pour les photos.
To have a stroll, there is a very beautiful garden in the west of Paris : The Saint-Cloud park. You can spend a long time here, the park is 450 ha. The Royal castle doesn't exist anymore but
the fountain and water jets are worth seing. Thank you Elizabeth for the pictures.
http://saint-cloud.monuments-nationaux.fr/
Plan/map
Published by Jean-Claude
-
dans
Jardins-Gardens-Animaux
18 septembre 2011
7
18
/09
/septembre
/2011
20:00
Pour les journées du Patrimoine, cette année mon choix s'est porté sur un bâtiment qui ouvrait ses portes au public pour la première fois et qui n'est pas trop recherché. Je pensais qu'il y
aurait peu d'attente et bien il a quand même fallu 1h30 pour pouvoir rentrer, mais de nombreux pharmaciens étaient au courant et ont voulu voir eux aussi "leur" immeuble, au 4 et 6, avenue
Ruysdael à Paris 8ème.
Il s'agit d'un hôtel particulier tout à fait remarquable, composés de 2 maisons construites en 1867 et 1875, avec des fenêtres sur le Parc Monceau. Pour ceux qui ne connaissent pas Paris, c'est
le nec plus ultra ! Cet immeuble a appartenu à la famille Menier, celle du célèbre chocolat. Avant l'arrivée de la famille ici, le père Jean Antoine Brutus Menier a mis en place un fabuleux
droguier de 750 pots qui est conservé ici. Le fils Emile-Justin Menier, celui qui acheta cette maison en 1879, décida d'abandonner la pharmacie pour créer la célèbre marque de chocolat. Un peu
plus tard, le petit-fils Gaston acheta l'immeuble voisin. L'immeuble en style néo-XVIIème et néo-gothique est magnifique avec un décor mauresque, un escalier vénitien incroyable et des mosaïques
fabuleuses. L'ordre des Pharmaciens est installé ici depuis 1951.
Pour en savoir plus sur le droguier Menier, voir la thèse qui a été faite sur ce sujet, sur le site de l'ordre des Pharmaciens:
www.ordre.pharmacien.fr/upload/Syntheses/324.pdf
For the heritage days, I chose this year to see a building which was opened for the first time to public and not too well-known : the Pharmacist Order Building near the Parc Monceau at 4 and
6, Ruysdael avenue. Nevertheless there was a long queue and I waited 1 hour 1/2, but it was really worth seing.
It is a remarkable personal house, composed of 2 houses built in 1867 and 1875 with windows giving on Monceau Parc, so in a very rich place. This building belonged to Menier family. Before
the family came here, the father Jean Antoine Brutus Menier, set up fantastic collection of 750 drugs pots, kept here. His son Emile-Justin Menier bought this building, but he decided to resign
pharmacy for chocolate, and he created the well-known brand "chocolat Menier". Later, the grandson Gaston bought the house close to. The building is in a neo-18th and neo-gothic style with a
mauresque design and there is inside a fabulous venitian stair and wondeful mosaics. The Pharmacist order has been here since 1951.

Published by Jean-Claude
-
dans
A voir aussi - To see also
15 septembre 2011
4
15
/09
/septembre
/2011
23:04
Le street Art donne parfois bien souvent l'occasion de s'amuser. Témoin cette caricature de Miss-Tic vue un jour rue Denoyer dans le
quartier de Belleville. Vous connaissez sans doute Miss Tic, la célèbre artiste des rues déjà évoquée plusieurs fois.
The street Art gives us sometimes the occasion to smile, as for example this caricature of Miss Tic seen one day in Denoyer street in the area of Belleville. You probably know Miss Tic, the
well-known artist already evocated on this blog several times.
Rappelez-vous l'article en 2008 / Remember the post in 2008 : Miss-Tic, artiste des rues
Published by Jean-Claude
-
dans
L'art dans la rue-Street Art
11 septembre 2011
7
11
/09
/septembre
/2011
19:19
Cet après-midi avait lieu un émouvant hommage au 11 septembre.
This afternoon, there was a touching tribute to 9.11.
Published by Jean-Claude
-
dans
Actualités - News
8 septembre 2011
4
08
/09
/septembre
/2011
23:31
Les Spaces Invaders sont passés à l'attaque, ils arrivent en masse dans cette rue du 20ème arrondissement.
The Spaces Invaders went on attack, they are arriving all together in this street in the 20th arrondissement.
Published by Jean-Claude
-
dans
L'art dans la rue-Street Art
3 septembre 2011
6
03
/09
/septembre
/2011
22:23
Il y a dans le 20ème Arrondissement (entrée par le 120 rue de la Réunion - Métro Alexandre Dumas) un jardin naturel tout à fait étonnant. Toute la végétation et tous les animaux y sont comme dans
leur état naturel. C'est une vraie petite forêt en miniature, et apparemment, les gens adorent !
There is in the 20th Arrondissement (entry at 120 Réunion Street - Métro Alexandre Dumais) a natural garden really surprising. All the plants and animals are in their natural place. It really
looks like a little forest, and it seems that people love it!
"Some moves for nature in Paris, don't take frogs and tadpoles, they are protected in France"
Natural garden opened in 1995.
This exceptional garden includes local plants. They have just been put in a estetical way. The upkeep is done with biological technics. There is a protected space for exhibitions and
there is also a puddle rich of plants and animals.
A little house for insects / Une maison pour les insectes.
Published by Jean-Claude
-
dans
Jardins-Gardens-Animaux