Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Www.hello-Paris.fr

  • : Hello Paris
  • : Bienvenue - Welcome to PARIS week-end à Paris, programmes de visites de Paris, curiosités, restaurants, ....tout sur Paris
  • Contact

Reduction tickets

Vous pouvez avoir ici des bons de réduction pour vous remercier d'être passé voir ce blog.
You can get here some reduction tickets to thank you to have come on this blog.

Film sur l'histoire de Paris / Movie about Paris history                    
siteon0
Visite/ Visit  Père Lachaise
newlogoleroi2 2

Rechercher

14 mars 2009 6 14 /03 /mars /2009 18:17
Chers visiteurs, si jamais vous avez envie de visiter Paris de manière originale, dans une voiture française mythique, la célèbre deux chevaux, en couple ou en amis, quelques jeunes Parisiens dynamiques vous proposent plusieurs balades dans Paris, de jour ou de nuit. A voir !

Dear visitors, if ever you want to see Paris in an original way, in a French typical car, the Citroën 2 Chevaux, some young and cool Parisians offer you several strolls in different sides of Paris, in the day or in the night. Try !

http://www.parisauthentic.com/




Partager cet article
Repost0
18 novembre 2008 2 18 /11 /novembre /2008 10:56
Si vous avez 3 ou 4 jours pour visiter Paris, vous pouvez vous inspirez du programme que j'ai fait pour visiter en 2 jours, mais en le réalisant un peu plus doucement. Dans ce cas, voici les suggestions, pour la plupart provenant d'amis Parisiens, souhaitant comme moi vous faire partager leur ville :

If you can spend 3 or 4 days to visit Paris, you can take my 2-days program as a basis, but doing it slowier.
In that case, here are some suggestions, most of them coming from Parisian friends, who want, as me, to share their town with you :

Ce que vous pouvez visiter en plus dans Paris :

- le Canal Saint-Martin avec ses écluses et le calme d'un quartier ancien qui revient à la mode.
- le cimetière du Père Lachaise
- le parc des Buttes Chaumont avec si vous le temps le quartier de la Mouzaïa


- la coulée verte dans le 12ème arrondissement

What you can visit more in Paris :

- the  Saint-Martin Canal with his locks and the calm of an old place who comes back in fashion.
- the Père Lachaise cemetery
- the Buttes Chaumont garden, and if you have enough time around Mouzaïa street.
- the green way in the 12th arrondissement. 



Les endroits où cela vaut le coup de s'attarder un peu :

- pour aller de Notre-Dame à l'île Saint-Louis, faire le crochet par le marché aux Fleurs et la rue Chanoinesse dans l'ïle de la Cité
- à Beaubourg, si le temps (chrono comme météo) le permet, aller boire quelque chose sur la terrasse du sommet.
- vers le Palais-Royal, faire le crochet par la boutique de souvenirs de la Comédie-Française. Si fumeur, entrer aussi à "la Civette" acheter un cigare (juste à côté du métro Palais Royal avec les boules de couleurs).


- dans le quartier Latin, vers Saint-Michel-Odéon : pousser jusqu'à Saint-Germain des Prés, voir au moins l'église et la place Furstenberg. Acheter quelques chocolats chez Debeauve et Gallais (un petit sac, car très chers et très bons) : la boutique a gardé son décor du début du XIX siècle.



Places where it's worth spending more time :

- when you go from Notre-Dame to the little island Saint-Louis, go the little flower market et the Chanoinesse Street in the City island.
- in Beaubourg, it the weather is good, go and have a drink at the top of the building.
- near the Palais Royal, see the souvenir shop of Comedie Française (the French Classical Theater). If you are a smoker, buy a cigar at the "Civette"  (just close to the Palais Royal metro station with color balls).
- in the Latin Quarter, near Saint-Michel and Odeon, go until Saint-Germain des Prés, see the Saint-Germain Church and the Furstenberg place. You can buy there some chocolats at Debeauve and Gallais (a little bag because it's expensive). The shop has kept his old look from the beginning of the XIXth century.



Mais vous pouvez aussi visiter des musées, ou bien réserver une journée entière pour diverses activités :
But you can also visit some museums, or book one day for different other activities :

Les musées à voir :

- Si vous avez encore du temps et si vous êtes amateurs, évidemment, une visite du Louvre et du musée d'Orsay s'imposent.
Mais il y a beaucoup d'autres musées à Paris à voir selon vos goûts.

Visit some museums :

If you have enough time and if you like it, of course, you have to visit The Louvre and the Orsay Museum. But of course, there are in Paris many others according with your taste.



Vous pouvez aussi réserver une journée pour :

- aller à Versailles. Sur un programme de 3 jours ou plus, c'est à mon avis à faire absolument si vous ne connaissez pas encore.

- passer une journée dans l'un des parcs d'attractions, Eurodisney ou Astérix.

Vous pouvez aussi simplement vous promenez de manière cool dans les jolis jardins de Paris : Luxembourg, Jardin des Plantes, Parc Monceau etc...



And finally, you can also spend a whole day  :

- to go in
Versailles. If you stay 3 days or more, according to me, you have to go there if you don't know yet.

- spend a day in Eurodisney or Asterix parc.

You can also simply walk and stay cool in the beautiful gardens of Paris : Luxembourg, Jardin des Plantes, Parc Monceau etc....



Partager cet article
Repost0
16 février 2008 6 16 /02 /février /2008 16:16
Beaucoup d'amis me demandent ce qu'on peut faire à Paris avec de  jeunes enfants . Alors voici quelques suggestions :


1) Les visites de parc d'attractions / The attraction theme parks :

-  Eurodisney, bien que ce soit très bien pour tous les âges. Le deuxième parc plus récent sur le cinema est très bien aussi. Mais pour les tout petits, le premier est mieux je pense : www.disneylandparis.com/

- Parc Astérix : moi je préfère car c'est plus typique, mais c'est ouvert  d'avril à novembre :  www.parcasterix.fr/

Eurodisney is composed of 2 parks. Personally, I like the second one dedicated to the cinema. For young children, the classical one is better, I think. But I like Astérix Park very much, open from April to November : the story of Asterix and Obelix, the well-known "Gaulois" from the strip cartoon.



2) Les jardins / gardens :

Plusieurs jardins sont sympas pour se promener :

- Au jardin du Luxembourg il y a un guignol, des manèges et des anes.
- Au jardin de l'acclimatation (à l'entrée du bois de Boulogne), il y a des animations pour enfants, des manèges, des animaux etc... Métro Sablons.
- Au parc Monceau, c'est joli pour se promener, il y a aussi un manège et des jeux pour enfants.
- A voir aussi le zoo de Vincennes à l'entrée du bois de Vincennes, métro Porte Dorée.
- A voir le jardin des Plantes, avec un petit zoo, un vivarium et des arbres tropicaux géants,  métro Gare d'Austerlitz.

Several gardens are nice to walk along :

- Luxembourg garden : here is a puppet theater, donkeys and attractions for little children.
- Acclimation garden (at the entrance of the Bois de Boulogne), there are many attractions, games, and a little zoological garden (bears, monkeys and birds)....Métro Sablons.
- Monceau park : beautiful garden for a stroll, some playgrounds for little chlidren.
- A big zoo at the entrance of the Bois de Vincennes, métro Porte Dorée.
- The Jardin des Plantes : a little zoo, a vivarium and giant tropical plants, métro Gare d'Austerlitz.


Luxembourg
IMG_1456.jpg


Si jamais il pleut, ils ont ouvert aussi un espace découverte pour les enfants à partir de 2 ans à la Cité des Sciences à la porte de la Villette. A voir aussi la Géode, un énorme cinéma en 3D.

If it's raining, there is now un space for children from 2 year-olds at Cité des Sciences, many things various interresting activities for the whole famliy. Don't miss  the "Geode", a big cinema in 3D. Porte de la Villette.

www.cite-sciences.fr

Partager cet article
Repost0
5 février 2008 2 05 /02 /février /2008 13:29
Si vous ne voulez surtout pas rater quelque chose d'important à Paris, voici les statistiques officielles des monuments et musées les plus visités en France.

If you don't want to miss something important in Paris, here are the official statistics of the most visited buildings and museums in France  : 

Par an / per year
(
musées et monuments nationaux seulement / only national museums and buildings)

Musées / Museums  

1) Le Louvre                                  : 5,7 millions 
2) Centre Pompidou                    : 5,5 millions (dont 1,2 million pour le musée d'arts modernes)
3) Versailles                                  : 2,8 millions
4) Cité des Sciences La Villette : 2,6 millions
5) Orsay                                          : 2,1 millions


Monuments / Buildings 

1) Tour Eiffel                                   : 6,2 millions
2) Mont Saint Michel                      : 1,1 million
3) Chateau Chambord                 : 0,8 million
4) Sainte Chapelle                        : 0,7 million


Ne sont pas précisés ici les expositions temporaires qui parfois amènent de nombreux visiteurs comme par exemple la récente exposition Matisse / Picasso : 525 000 entrées

Temporaries expositions are not mentioned here, although they have sometimes many visitors as the recent Matisse / Picasso : 525 000 entries.
Partager cet article
Repost0
11 janvier 2008 5 11 /01 /janvier /2008 19:00
Je vous suggère une promenade originale  d'une durée de 2 heures environ et  particulièrement adaptée si le  temps est pluvieux puisque vous passerez  dans plusieurs passages  couverts. Cette promenade se situe dans les 1er et 2ème arrondissements.

I suggest an original 2 hours walk that you can do even if it rains because you will go through some passages. This walk is in 1st and 2nd district.




Départ dans les jardins du Palais Royal, en face du Louvre  (Métro Louvre).
Start in Palais Royal Garden, just in front of Louvre.

PR5.jpg

Admirez  en particulier ce très beau jardin fermé ainsi que les originales colonnes de Buren.
See this lovely closed garden and the original Buren's columns.

PR4.jpg

Le palais Royal a été reconstruit en 1773 par le Duc d'Orléans, devenu plus tard Philippe Egalité. Celui-ci avait changé de nom pendant la Révolution (puisqu'il ne fallait plus avoir de nom à particule) et avait même voté la mort de son cousin Louis XVI, ce qui avait dégouté Robespierre. Hélas, cela ne lui a pas servi, puisqu'il a été également guillotiné en 1793.

Palais Royal was re-built in 1773 by Duke of Orleans, who became Philippe Egalité. He changed his name during the French Revolution (beginning in 1789), because it was not good at this time to have a nobily name. He voted in favour of a death sentence for his cousin, king Louis XVI who had his head cut off! Unfortunately for him, Philippe Egalité was also arrested and he finished as his cousin in 1793.

Traversez ce jardin et sortez par le côté gauche par une petite porte au bout. Regardez l'entrée du théâtre du Palais Royal. Sortez en montant quelques marches. Puis prenez la rue des Petits Champs. Puis parcourez la belle galerie Vivienne.

Go through this garden, and go out on the left by a little door. You will be able to see Palais Royal Theater entry. Then, take Petits Champs street and go into Galerie Vivienne.

PR4-copie-2.jpg



Ressortez de cette galerie et prenez à droite la rue Vivienne. Vous verrez l'arrière de la Bibliothèque Nationale.
When you go out of the gallery, you will see the back of National French Library and take Vivienne Street.

Passez devant ce temple qui est la Bourse de Paris.
Go on in this street. You will pass in front of Paris Stock Exchange which looks like a greek temple.

Poursuivez jusqu'à la rue Saint-Marc que vous prendrez à droite et entrez dans le passage des Panoramas.
Continue up to Saint-Marc street and turn right. Then go inside Panoramas passage !

pano.jpg

En sortant, vous arriverez sur le boulevard des Italiens juste en face du musée Grévin, le fameux musée de cire !
At the end of this passage, you will arrive at Boulevard des Italiens, just close to Musée Grévin, the famous wax museum.

Le long de ce musée, jetez un coup d'oeil Passage Jouffroy et regardez l'étrange magasin de cannes !
Just on right, see Jouffroy passage and see the strange sticks shop !

Poursuivez sur le Boulevard des Italiens jusqu'au Métro Grands Boulevards, puis prenez à droite la rue Montmartre.  Tournez à gauche rue Réaumur, puis à droite rue Montorgueil.
Go on Boulevards des Italiens until Metro Grands Boulevards, take right Montmartre street. Then turn left Réaumur street and the Montorgueil street.


montorgueil.jpg

Dans cette rue très animée, vous aurez tout le loisir de vous restaurez ou de déguster un petit café.
In this very animated street, you will be able to eat or drink something.

Vous pourrez finir votre promenade en continuant dans la rue Montorgueil jusqu'au forum des Halles.
You can finish your walk in walking until Montorgueil street end. You will arrive at Forum des Halles.


Partager cet article
Repost0